Українці повинні мати широке представництво на China International Import Expo восени 2018 року!

Представники більше 120 країн світу візьмуть участь у першій Китайської міжнародної виставці імпорту (China International Import Expo, CIIE), яка буде проходити з 5 по 10 листопада 2018 року на території комплексу National Exhibition and Convention Center у Шанхаї. За прогнозами, перша сесія CIIE приверне понад 150 000 покупців з Китаю та інших країн земної кулі.

Для участі в CIIE вже зареєструвалися більше 1300 компаній з 120 країн і регіонів, включаючи десятки підприємств зі списку Fortune 500, а також лідерів різних галузей промисловості. Частка компаній з Азії складає 35% зареєстрованих місць, з Європи-32%, з Північної і Південної Америки-16%, з Океанії-11% , з Африки-6%.

Багато відомих компаній вже підтвердили свою участь. В тому числі: Гігант галузі інформаційних технологій Dell представить свої передові інновації та рішення в сфері висококласного, інтелектуального обладнання. Microsoft продемонструє результат своїх новітніх проектно-конструкторських розробок – рішення HoloLens, яке показує 3D-зображення. Міжнародна корпорація харчової галузі DANONE презентує свою дитячу молочну суміш для штучного харчування, високоякісну мінеральну воду, медичні харчові добавки та органічні продукти, здатні задовольнити високий попит китайських споживачів на продукцію вищої якості.

За даними офіційної статистики, в 2017 році обсяг імпорту товарів в Китай майже досяг 12,5 трлн. юанів (1,95 трлн. дол. США), що на 18,7% більше в порівнянні з 2016-м. Передбачається, що протягом наступних п’яти років ця цифра зросте до 8 трлн. дол. США, оскільки Китай, як друга за величиною економіка світу і другий найбільший імпортер, продовжує свій шлях до нових етапів розвитку.

Підтримка зростання міжнародної торгівлі є одним з основних пріоритетів для китайського уряду, і CIIE розглядається як важливий елемент цієї стратегії. Міністр торгівлі КНР Чжун Шань (Zhong Shan) метафорично зазначив, що CIIE – це не китайське “соло”, а міжнародний “хор”.

Американо-китайська бізнес-рада забронювала стенди загальною площею понад 25000 кв. м., асоціація зовнішньої торгівлі Японії зарезервувала собі 10000 кв. м виставкової площі,  організатор виставок FIESP з Бразилії планує привезти на захід понад 70 регіональних компаній; чотири професійних організації з Австралії зарезервували в цілому понад 1 000 кв.м; Сінгапурська бізнес-асоціація, Міністерство торгівлі Таїланду та Індонезійсько-китайська торгово-промислова палата вже забронювали по 1 000 кв.м кожна. Крім того, близько 100 компаній з 25 найменш розвинених країн світу також зареєструвалися для участі в заході.

Перша Китайська міжнародна виставка імпорту організовується Міністерством комерції КНР і Муніципальним народним урядом Шанхаю за підтримки Світової організації торгівлі, Конференції ООН з торгівлі та розвитку та Організації Об’єднаних Націй з промислового розвитку

Детальніше на сайті: China International Import Expo, CIIE
http://www.shanghaiexpo.org.cn/zbh/en/

Зауваження: станом на 31.03.2018 на сайті довго завантажувалася перша сторінка на англійській мові зі слайдами Президента КНР. Недолік потрібно усунути.

Україна та Китай – найбільші експортери курячого м’яса до Євросоюзу

Звіт Єврокомісії повідомив, що за минулий 2017 рік Україна стала головним експортером мяса курятини до Евросоюзу – 163 тисячі тонн курятини. Друге місце за експортером м`яса курки до ЄС став Китай – 148 тисяч тонн м’яса. Третє місце зайняла африканська країна Гана – 135 тисяч тонн курятини.

Особливо важливо те, що в країнах Євросоюзу діють високі імпортні ставки на ввезення м’яса птиці з країн, які не входять до ЄС. Однак, навіть з урахуванням високих мит, ціна української курки, як правило, дорівнює або нижче ціни, яку пропонують виробники ЄС.

ЕКСПОРТ. За даними Державної фіскальної служби, у 2017 році загальний експорт українського курячого м’яса склав 271 тисячу тон, що на 11,5% більше, ніж у 2016 році. Валютна виручка від «курячого» експорту за минулий рік – 390 мільйонів доларів, або на 25% більше, ніж у 2016 році.

Очевидно, що нав`язана Росією Україні московська колгоспна система, жорстка прив`язка українського агрокомплексу до російського ринку збуту з його специфічною ментальністю, а також захоплення українського агровиробництва  російськими агентами впливу після організованих Кремлем Голодоморів і репресій в Україні, на жаль, на десятиліття загальмували розвиток сільського господарства в Україні. Тільки тепер ця ситуація кардинально виправляється, українські виробники активно створюються і розвиваються, виходять на безмежні світові ринки продуктів харчування.

У сфері сільського господарства  і виробництва продуктів харчування Україні не потрібні ніякі концесії та іноземні власники, українці самі спроможні розвивати ці традиційні ефективні українські галузі. Такі менеджери державного управління як Турчинов, Яценюк, Гройсман та інші, які не спроможні здійснювати ефективне управління державою і заради своєї жаги до влади у поєднанні зі злочинною некомпетентністю скинули населення України на межу виживання, повинні бути відсторонені від державного управління, а їх діяльність повинна бути розслідувана на предмет злочинної некомпетентності і корупційної спрямованості.

Китай і Україна – головні числові показники і висновки з них

Населення КНР (біля 1389 млн. людей) приблизно у 30 разів більше за населення України (біля 42 млн. людей).

Чисельність населення Китаю і України - діаграма

ВВП КНР (номінал) у 2017 році – 10380380 мільйонів доларів (3 місце у світі після ЄС і США), що майже у 80 разів більше ніж ВВП України – 130360 млн. доларів (56 місце у світі).

ВВП Китаю і України порівняння у 2017 році

ВВП (номінал) на душу населення у КНР складає $8583 на душу населення (72 місце у світі), а ВВП (номінал) на душу населення в Україні – $2019 (131 місце у світі) – у 4,5 рази менше ніж у КНР. Проте, необхідно враховувати, що значна кількість українців знаходиться на роботі за кордоном, а їх прибутки не враховуються при обчисленні офіційного ВВП на душу населення. Так, за інформацією на сайті НБУ, за 2017 рік за допомогою систем переказу коштів нерезидентів (Western Union, ін.) в Україну переказано $2,26426 мільярдів в еквіваленті та $0,11366 мільярдів в еквіваленті системами банків та небанківськів установ – резидентів, тобто загалом  $2,37792 мільярди, які надходять орієнтовно кільком мільйонам членів сімей заробітчан. Значна частина економіки України знаходиться у тіні, що також збільшує реальні грошові суми, які знаходять на руках у частини українців.

Карта країн за розміром ВВП на душу населення, 2015, Вікіпедія, Китай і Україна

Україна має життєво необхідні продовольчі товари чи сільгосппродукцію для КНР та багатьох інших країн світу, для прикладу:  населення Індії складає 1252 млн. людей і може обігнати КНР, Індонезія – 235 млн. людей, Пакистан – 165 млн. людей, Нігерія – 131 млн. людей, Ефіопія – 104, Єгипет – 97, В`єтнам – 96, ДРК (Конго) – 81 млн. людей, Таїланд – 69 млн. людей.

КНР не має життєво важливих товарів для України, а купівля дешевих і як правило неякісних  китайських товарів скоріше є послугою китайцям, а не життєвою необхідністю для України. Отримання китайських кредитів та широкий допуск китайців в Україну приведе до захоплення України китайськими агентами впливу із числа підкуплених українських чиновників та зацікавлених бізнесменів.

Україні і Китаю вигідно і необхідно розвивати взаємовигідні бізнес-відносини у багатьох сферах, які описуються на сайті “Китай і Україна – відносини між країнами і зв`язана інформація”. Китай повинен рішуче осудити російську гібридну агресію проти України та анексію та окупацію її території та керуватися принципом взаємного процвітання.

Український студент у Китаї та перспективи його роботи і життя

Все більше українців подорожують чи виїжджають на навчання або (і) заробітки до КНР. Внутрішній світогляд кожного заробітчанина, у тому числі викладача чи студента формується на основі  успішного чи неуспішного життя в Україні (як правило – не успішного). У свою чергу, оцінки життя та навчання або роботи  в КНР формуються також відповідно до рівня  знаходження у КНР. Для прикладу, читайте Русский взгляд на китайскую глубинку (сельский дом и жизнь в нём),  “Про досвід життя двох українців у Китаї протягом року” , “Пригоди української моделі Лідії Сидорової у Китаї” де зображені різні сторони життя у Китаї для різних українців та росіян.

На сайті Китай і Україна (china-ukraine.info) розміщуються публікації з різних видань, у яких автори статей розповідають про свої подорожі або роботу чи навчання у Китаї. Дана неформальна довідкова інформація допоможе бажаючим українцям зробити правильний вибір щодо КНР, проте з урахуванням своїх особливостей, адже мова йде про перехід у зовсім іншу систему національно-ментальних, культурних та інших особливостей – на відміну від переселення у країни з населенням на основі європейського.

Ця публікація побудована на основі статті «Із далекого Китаю дивишся на Україну й розумієш, що живемо у постійній війні із самим собою, втративши внутрішню гармонію. А вона українцям ой як не завадила б…», яка відображає дуже локальні погляди і локальний досвід життя українського студента із Полтавського університету економіки і торгівлі (ПУЕТ) Олексія Москаленка, його керівника та ректора ПУЕТ Олексія Нестулі, який має величезну кількість нагород і титулів за успіхи  у сфері економіки і торгівлі в Україні. Стаття має особисті, суб`єктивні погляди на життя в КНР та на життя в Україні, які відрізняються від поглядів багатьох  інших. Далі викладається  текст вказаної статті для ознайомлення.

Про поїздку до Китаю Олексій Москаленко мріяв років із 15-ти. То була пристрасть до невідомого, бажання побачити на власні очі древню й загадкову країну з багатими традиціями, що швидко змінювалася й розвивалася у сучасному світі. Проте мріяв потрапити туди не в статусі пересічного туриста, а прагнув навчатися в Піднебесній і… працювати.

На відміну від своїх ровесників хлопчина з Глобиного, котрий виріс у звичайнісінькій родині, цю мрію не вважав захмарною чи нездійсненною. Жив за принципом одного з героїв фільму «Чародії»: бачу мету, вірю в себе, не бачу перешкод. Як сам зізнається, протягом чотирьох наступних років робив усе, щоб втілити мрію в життя: навчався, збирав інформацію про Китай та про освітні проекти, пов’язані з цією країною.

З думкою про омріяну Піднебесну після закінчення школи вступив до Полтавського університету економіки і торгівлі, щоб вивчати міжнародну економіку. Результат? Ось уже майже п’ять років Олексій Москаленко проживає в Китаї та працює в транснаціональній компанії в багатомільйонному Шанхаї.

— Мені було 19 років, коли вперше приїхав до Китаю, — розповідає Олексій. — Як потрапив? Та дуже просто: взяв участь у проекті з обміну студентами і поїхав на рік вивчати китайську мову. Для мене то була друга поїздка за кордон і перша — в таку далеку країну. Певною мірою, то був вияв авантюризму, бо їхав, зовсім не знаючи китайської мови. До слова, я доволі скептично ставлюся до вивчення саме китайської без занурення в мовне середовище. З тією ж англійською, французькою чи італійською все набагато простіше: як і українська, вони належать до індоєвропейської мовної сім’ї, тож завдяки спорідненості їх і вивчати легше.

— Під час тієї поїздки, аби знайти порозуміння, ти англійською мовою користувався? — Зрідка (сміється). Уявіть собі: у групі в університеті, де я навчався, — 25 студентів. З них один українець, одна росіянка, дві італійки, а решта — корейці, котрі ні англійської, ні китайської не знають. Спілкувалися спочатку на мигах та на пальцях. Найдивніше те, що чудово один одного розуміли.

— Китай та Україна дуже різняться між собою. Чи не було в тебе культурного шоку? — Ця країна відрізняється від будь-якої іншої держави світу. І чим довше там живеш, тим краще розумієш, наскільки ми насправді різні. Розумієш, що є базові речі, однакові для жителів нашої планети, проте ми сильно різнимося в деталях. Власне, у цьому й полягає нині моя робота — відшліфовувати всі міжкультурні нерівності, котрі призводять до значних проблем у бізнесі. Я, наприклад, знаю, чому не вдалося втілити в життя великі проекти між Китаєм та Україною. Упевнений, що трапилося це через культурну дезкомунікацію: не було тієї сторони, котра змогла б загладити всі гострі кути. Чимало проектів не вдалося реалізувати через, здавалося б, дрібні деталі, котрі ні китайська, ні українська делегації не бачили і не враховували. Проте це цілком до снаги людині, котра ніби живе в двох вимірах, має дві сторони — китайську та українську.

— А твоя українська сторона у мирі співіснує з китайською? — Не завжди. Просто я вже трішки навчився використовувати їх, залежно від ситуації. Інколи моє керівництво говорить: «Так, Олексію, вимикай свою китайську сторону і кажи прямо». Бо в цій культурі не прийнято говорити прямо. Якщо це робиш — китайців це дивує, бо інформацію потрібно подавати завуальовано, ніби запаковану в коробку. Навіть просту річ потрібно подати в правильному ракурсі. Наприклад, коли китайський хлопець знайомиться з китайською дівчиною, він заходить дуже здалеку (образно кажучи, робить крюк через три поверхи і заходить ззаду), а в нас все напряму і в лоб. А там так спілкуються і в особистому житті, і в бізнесі.

— Отакі тобі справжні китайські церемонії. — Авжеж. Нещодавно зустрічався із власницею одного із заводів. От вона виявилася найпрямолінійнішим жителем  Китаю, якого я зустрічав за всі роки, що живу й працюю там.

— Тобі складно було з нашою схильністю до відвертості у перший рік роботи в Китаї? — Аж ніяк, бо китайці дуже толерантні. Й до багатьох речей ставляться з великим розумінням. Навіть якщо ти робиш щось таке, що китайцеві не подобається, тобі про це не скажуть: усе «списується» на культурну різницю. Головне, щоб іноземці не виявляли агресії: от її китайці не сприймають. Якщо ти вихлюпуєш негативну енергію, ти втрачаєш своє обличчя. Ще один момент, який іноземці не враховують, а для китайців він дуже важливий, — це ієрархія. Вона яскраво проглядається в суспільстві та в бізнесі, з нею пов’язано чимало моментів в етикеті. Для прикладу, візитку спочатку дають першій особі делегації чи керівнику компанії. Подарунок кращий — теж керівникові. Якщо ти робиш однакові подарунки першій особі фірми і його підлеглому, то образиш обох. Ієрархія дуже чітка й ніхто нікуди не лізе, не намагається підсидіти старшого за статусом. Усі живуть за Конфуцієм: кожен займає свою нішу — в цьому секрет злагодженого китайського механізму. Як на мене, то українцям добре жити якраз і заважають хаотичність і зайва, часто невиправдана, амбіційність. «Китайці ніколи не стануть європейцями: вони добре вчаться і беруть те, що їм подобається, проте не забувають про власне коріння»

— Тобто жителі Піднебесної керуються більше здоровим глуздом, ніж емоціями? — Порівняно з нами, то так. Але зараз у китайському суспільстві з’явився тренд до емоційності. Бо країна відкривається, набирається європейських звичок. При цьому китайці ніколи не стануть європейцями: вони добре вчаться і беруть те, що їм подобається, проте не забувають про власне коріння. У них немає апокаліптичних теорій на кшталт кінця світу чи судного дня, китайці переконані, що Всесвіт постійно змінюється, а разом з ним — і ми. Вони живуть згідно з теорією балансу енергії, коли в житті людини повинні гармонійно поєднуватися п’ять стихій — земля, вода, вогонь, дерево і метал. І цей баланс вони витримують у всьому — в особистому житті, харчуванні, бізнесі.

— І схоже на те, що тобі це подобається? — Якби не сприймав китайську культуру та традиції, то через місяць би поїхав звідти. Мої знайомі італійці вивчають мову, але не можуть прийняти культуру. І це не через славнозвісну італійську емоційність, а радше через закритість європейців і певне небажання позбуватися стереотипів. Китайці ж, навпаки, намагаються уникати помилок інших країн та культур, які закриваються від решти світу. Вони прагнуть відкрити свою країну, познайомити якомога більше людей з історією, культурою. Тому майже при кожному університеті Китаю сьогодні працюють мовні курси. Якщо в Україну щороку на навчання приїздять 30 тисяч іноземців, то до Китаю — 200 тисяч.

— Це не лише культурний та освітній обмін. Певно, таким чином китайці намагаються ще й зруйнувати стереотипи, які існують у світі? — Справді, стереотипів вистачає. На них страждає й цивілізована Європа. Нещодавно один знайомий німець розповідав, що бачив сюжет про дівчинку з Китаю, котра приїхала навчатися до Європи. А до того вона, мовляв, жила в Пекіні в районі Чаоянг і щодня на велосипеді їздила до школи. Бідненька! От у Європі вона буде щаслива… А нічого, що район Чаоянг — це район мільярдерів, де знаходяться всі посольства, а квартири коштують від 500 тисяч євро? А в новинах подають так, ніби бідній китаянці пощастило, що вона вирвалася до цивілізованого світу.

— І все ж погодься, що наші співвітчизники більше налаштовані на Європу. Існує в суспільстві такий стереотип: якщо на навчання — то до Європи, працювати — теж туди, бо зарплата краща. — Молодим і амбітним, котрі мріють чогось досягти в житті, я б усе-таки радив обирати Китай і країни Азії, де потужно розвивається економіка, а не стареньку Європу. Мої знайомі архітектори-європейці, котрі відкрили в Шанхаї власну архітектурну фірму, якось зауважили, що міста такого рівня (24 мільйони жителів) у старому світі є, але вони вже мертві, чимось нагадують дідуся з бабусею. Міста стали своєрідними музеями, куди туристи приїздять пофотографуватися, а місцеві жителі борються з емігрантами за місце під сонцем. Йдеться про такі мегаполіси, як, скажімо, Лондон, де я бував неодноразово і котрий видався мені дещо депресивним. З іншого боку, не треба забувати, що у Європі існує велика конкуренція навіть серед представників так званих титульних націй. Яскравий тому приклад — моя знайома, котра народилася й живе у Швейцарії, зважаючи на специфіку багатомовної країни, на рівні рідної знає кілька іноземних мов. Вона отримала престижну освіту в престижному тамтешньому університеті, проте працювати доводилося звичайною офіціанткою в кафе, доки доросла до дрібного клерка. І так не лише в Швейцарії. Як на мене, то європейська побутова ситість породжує небажання що-небудь відкривати, шукати. Бо від ситості закриваються очі.

— А що говорять твої знайомі китайці про українців? — Вважають нас дуже… хаотичними і не розуміють стану паніки, в якому ми часто існуємо. Якщо китаєць чогось не знає — він вчиться. А ми під впливом пихи та гордощів вмикаємо захисну комбінацію «я й так знаю», хоча насправді не знаємо нічого. Китайці ж не соромляться запитувати. Наприклад, у Китаї мені дуже близькими будуть жителі Анголи, Австралії чи іншої країни. Бо ми — чужинці і щодня зіштовхуємося з одними й тими ж проблемами. Власне, мені у будь-якій країні світу дуже легко спілкуватися з  іноземцями, незалежно від нації. Головне, щоб вони розуміли англійську мову. В Україні важко, бо я представник нації країни, до якої вони приїхали. А тому іноземці не можуть різко критикувати чи говорити про те, що їм не подобається, стають обережними та ввічливими. Лише коли говорю, що живу в іншій країні, то починають розповідати про українські ідіотичні особливості, які, до речі, має кожна країна. Тільки українці, мені здається, до цих зауважень не прислуховуються. Не хочуть чути. Це, мабуть, трішки пов’язане з комплексами. «Я не намагаюся купувати житло чи авто в Шанхаї, хоча міг би, і не мрію про те, щоб мої діти народилися тут»

— Льошо, знаю, що у 2008 році ти був українським волонтером на літніх Олімпійських іграх в Пекіні. Якраз то був перший рік твого перебування в Китаї. А зараз підтримуєш з Батьківщиною стосунки, береш участь у спільних українсько-китайських проектах? — На жаль, це виключно культурно-освітні проекти, в яких беру участь як добровільний помічник і консультант Посольства України в Китаї. Наприклад, зараз реалізується проект транслітерації китайської мови на українську (йдеться про правильну передачу китайських ієрогліфів українською мовою). До цього проекту залучено чимало учасників, я теж намагаюся зробити свій внесок. Ще співпрацюю з Інститутом Конфуція, котрий допомагає налагодити діалог між Львівською міськрадою та посольством Китаю. Львівська мерія дуже зацікавлена у такій співпраці, нещодавно мер цього міста особисто приїздив до Китаю.

— А Полтава? Не було спроб з боку нашого міста налагодити співробітництво з Китаєм і знайти місто- побратим? — Було б бажання з боку полтавської сторони, я б допоміг. Тут потрібен інтерес найвищого рівня. Тільки тоді буде результат, бо поки що влада українських міст демонструє пасивність, і Полтава — не виняток. Натомість китайці зацікавлені у розширенні кордонів і прагнуть завдяки теплій позитивній енергетиці та гостинності продемонструвати, що вони відкриті для світу, зруйнувати стереотип закритої держави. Китайські інвестори зацікавлені в тому, щоб вкладати кошти у проведення за кордоном культурних заходів та проектів. Як приклад, доволі солідна китайська організація, що працює у Лондоні, опікується китайським кіно у Британії. Якби було справжнє бажання з боку України реалізувати щось аналогічне і в нашій державі — китайці б охоче підтримали таку ідею. Щодо Полтави, то потрібно, щоб був месидж з боку полтавської мерії стосовно співпраці. Ще треба знайти місто в Китаї, схоже з Полтавою за іміджем, і з ним налагодити зв’язок… Та скажу відверто, що дуже скептично дивлюся на все це, оскільки маю негативний досвід: мої співвітчизники до реалізації таких проектів ставляться формально. А потрібно вилазити із власної коробки і мислити більш масштабно. Головне — навчитися себе реально оцінювати і презентувати на світовому ринку. Бо при завищеній самооцінці потім з’являються невиправдані очікування, далі — внутрішня боротьба й агресія. Із далекого Китаю дивишся на Україну й розумієш, що живемо у постійній війні із самим собою, втративши внутрішню гармонію. А вона українцям ой як не завадила б…

— Тата з мамою до Китаю на гостину ще не запрошував? — Мої батьки, як і раніше, проживають у Глобиному, а в душі живуть Китаєм. Мобільный шиномонтаж та я поки що не бачу причин для їхньої поїздки сюди, оскільки переліт доволі тривалий: прямий рейс літаком із Києва до Пекіна займає 10 годин. Мандрівка дуже втомлива, тож краще я їх навідуватиму. З іншого боку, мої знайомі, котрі живуть у Азії вже понад п’ять років, тільки тепер кличуть у гості батьків, бо процес підготовки дуже тривалий. Та й тато з мамою радше до Європи поїдуть, щоб навідати мою сестру, котра нині живе в Лондоні.

— Можливо, надто особисте запитання, але чи не думав ти про те, аби залишитися в Китаї назавжди? — Нині я живу, як більшість моїх колег-іноземних співробітників, за принципом: мій дім там, де моя зубна щітка. Такий собі громадянин світу (посміхається), усе майно котрого вміщується в одну дорожню сумку. Це тонкий психологічний момент, та я не намагаюся купувати житло чи авто в Шанхаї, хоча міг би, і не мрію про те, щоб мої діти народилися тут. Я залишаюся в Китаї зараз, бо бачу перспективу для цієї країни і перспективу для власного розвитку. Мій колишній керівник говорив: «Не повертайся в Україну за жодні гроші, які тобі пропонуватимуть,  бо ти втратиш свій світогляд, оскільки знову доведеться жити зовсім іншими категоріями». Можливо, він і правий, проте виїздити в інший кінець світу не хочеться. Тому потрібно змінювати психологію в самій Україні…

Резюме.

Читаючи оцінки заробітчан або переселенців з України до Китаю, необхідно пам`ятати, що у свій час США, Канада, Австралія, велика кількість країн Латинської Америки та деякі частини Африки були  сформовані на основі емігрантів з європейських країн, які були незадоволені рівнем життя або (і) репресіями у своїх країнах (Великобританія, Іспанія, Франція, Португалія, Німеччина, Італія, Японія, Росія, Україна, ін.). Із входженням України до євроатлантичного простору рівень еміграції з України, можливо буде збільшуватися, проте Україна, очевидно, буде також збільшувати свою привабливість для багатьох людей з різних країн. 

Україна у Китаї вперше прийме участь у 8-му Пекінському міжнародному фестивалі фільмів BJIFF-2018

Пекінський інтернаціональний фестиваль фільмів (Beijing International Film Festival – BJIFF) був заснований у 2011 році та виріс в одну з наймасштабніших платформ для показу нових фільмів і для зустрічей представників  інтернаціональної спільноти виробників фільмів і їх прокату.

На 8-му Пекінському інтернаціональному фестивалі  фільмів (BJIFF-2018), який відбудеться в КНР з 15 по 22 квітня 2018 року, українська кіноіндустрія вперше  представить національний стенд. Минулого року Україна вперше вийшла з національним стендом на ринок фільмів Північної Америки у рамках Міжнародного фестивалю фільмів у Канаді, в Торонто (The Toronto International Film Festival (TIFF)) з 1976 року).

Серед основних подій фестивалю: урочисті церемонії відкриття та нагородження, головний конкурс Tiantan Award, секція Beijing Film Panorama, кіноринок Beijing Film Market, тематичні форуми (Theme Forums).

Кіноіндустрія Китаю за обсягом касових зборів  є другою після США. У 2017 році кінотеатри в КНР відвідали майже 1,6 мільярдів глядачів, а сукупні касові збори зросли до $8,6 мільярдів, при цьому частка китайських фільмів склала майже 54 відсотки. Вартість контрактів, підписаних на кіноринку Пекінського кінофестивалю (Beijing Film Market) склала біля $2,757 млрд у 2017 році.

Розгляд веб-ресурсів “Державного агентства України з питань кіно” або скорочено “Держкіно України” (бюджет на 2018 рік 520.7 млн. гривен) викликає роздратування їх явно незадовільним рівнем. Для прикладу, незадовільно скупою на інформацію є сторінка агенства у Вікіпедії на українській мові з єдиним зображенням у формі чорно-білого герба України. Неприпустимо, що відсутні англомовна й російськомовна сторінки Вікіпедії про державну медіаустанову с бюджетом на 2018 рік більше ніж 500  млн. гривен. Ресурс агенства у Facebook рекламує  російсько-український фільм 2015 року про битву під час ДСВ за Севастополь, який зайняв високе місце на BJIFF-2015 в КНР.  Про відсталість українських чиновників у своїй сфері свідчить і назва українського державного агенства: Державне агентство України з питань кіно або скорочено Держкіно України, хоча вже давно основним продуктом є відеофільми і цьому відповідають назви фестивалів, для прикладу: The Toronto International Film Festival, Beijing International Film Festival. Очевидно, що застій і “совковість” у подібних назвах ресурсів, за якими слідкують українські чиновники у сфері державної підтримки  українських фільмів є відображенням застою у мисленні цих чиновників, що відображається у слабих продажах українських фільмів на інтернаціональних  ринках.

На сьогодні китайськими компаніями були придбані права на три українські кінопроекти: фільм-фентезі «Сторожова Застава», анімаційний фільм «Викрадена принцеса» за мотивами казки російського поета Олександра Пушкіна «Руслан і Людмила»,  кримінальна комедія «DZIDZIO. Контрабас». Дуже дивно, що під час відбиття наступу російських гібридних ССО на Донбас у 2015 році керівник Державного агентства України з питань кіно Іллєнко Пилип рекламує російський фільм про жінку-снайпера часів Другої світової війни у Криму, ін.

Немає сумнівів, що участь України в Пекінському міжнародному фестивалі фільмів (BJIFF-2018) може розкрити український потенціал для міжнародного товариства та може дати розуміння для розвитку галузі створення фільмів в Україні на користь України й українців.

Цікавими для спільної україно-китайської розробки можуть бути фільми на основі елементів спільної історії Китаю та України або СРСР, які не зможуть зняти й показати росіяни.

Для прикладу, у легендарних радянських російських кіно бойовиках 1960-х років   “Неуловимые мстители” і “Корона российской империи” серед чотирьох месників є образ “Яшки-цыгана”. Проте, реально у книзі “Красные дьяволята”, яка стала основою цього фільму та у фільмі версії 1925 року був не “Яшка-цыган”, а “китаєць Ю-ю. Пізніше образ китайця Ю-ю несправедливо перетворили у Росії у  “негра”, а потім у “Яшку-цигана”. Стали крилатими фрази з фільму: “Вечерней лошадью я уезжаю в Одессу”, “А казачок-то засланный!”, “Ку-ку, Гриня!”,  “Вдоль дороги мертвые с косами стоят – и тишина…”.

Ще одним цікавим сюжетом може бути фільм про участь сотень тисяч китайців у революції 1917 року та у Громадянській війні в Росії, у тому числі в Україні, що ретельно приховано у радянській російській історії і невідомо в українській історії.

Не менш цікавим може бути фільм про гібридне захоплення Росією Республіки Тува у Китаю, адже на карті “Республіки Китай” (Тайвань) Республіка Тува до цього часу вважається частиною китайської території, як це було до Громадянської війни в Росії і яка була приєднана до Росії (РСФСР) після Другої світової війни.

Ще одним цікавий сюжет може розкривати фільм про збройний конфлікт між СРСР і КНР на Далекому Сході, на Даманському півострові.

В історії Китаю є багато цікавих історичних сюжетів про події у Сибіру й на Далекому Сході, які можуть зняти українці й китайці і які зможуть знайти інвестиції й фактографічну підтримку в КНР або на Тайвані.

Не варто дивувати китайців постановками про історичні події про далекі застави, адже дуже часто ці неякісні постановки використовують для дискредитації України, тому  Державне агентство  України з питань кіно повинно відстоювати інтереси України та українців.

Необхідно також вказати, що за своєю ментальністю українцям не менш цікаві індійські фільми, які отримали нові сюжети в сучасній історії. Вихід  української кіноіндустрії на індійський ринок з мільярдним населенням також дуже цікавий і корисний. За деякими прогнозами, населення Індії може перевищити населення КНР.

На думку багатьох експертів та глядачів, чиновники Державного агентства України з питань кіно (Голова Держкіно Іллєнко Пилип, ін.) за державні гроші підтримують і рекламують фільми, які часто не представляють у цій сфері українське суспільство,  українців та українське кіно. Це видно за назвами і змістом російських та російсько-українських фільмів під час гібридної воєнної й інформаційної агресії Росії проти України, ін. Цю ситуацію та інші недоліки потрібно виправити, тому що вони гальмують розвиток української індустрії фільмів у інтернаціональному виробництві й прокаті, тримаючи її у пострадянському та приросійському руслі.